SV | Daarna antwoordde de HEERE Job uit een onweder, en zeide: |
WLC | וַיַּֽעַן־יְהוָ֣ה אֶת־אִ֭יֹּוב [מִן כ] [הַסְּעָרָה כ] (מִ֥ן ׀ ק) (הַסְּעָרָ֗ה ק) וַיֹּאמַֽר׃ |
Trans. | wayya‘an-yəhwâ ’eṯ-’îywōḇ min hassə‘ārâ min hassə‘ārâ wayyō’mar: |
AC | א ויען-יהוה את-איוב מנהסערה (מן הסערה) ויאמר |
ASV | Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said, |
BE | And the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said, |
Darby | And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said, |
ELB05 | Und Jehova antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach: |
LSG | L'Eternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit: |
Sch | Da antwortete der HERR dem Hiob aus dem Gewittersturm und sprach: |
Web | Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said, |